th_tn/isa/19/22.md

16 lines
1.6 KiB
Markdown

# พระยาห์เวห์จะทรงทำให้อียิปต์ทนทุกข์
ในที่นี้ "อียิปต์" อ้างถึงประชาชนของอียิปต์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาเวห์จะทรงทำให้ประชาชนของอียิปต์ทุกข์ยากลำบาก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ทนทุกข์
"ตี" หรือ "ทำโทษ"
# การทนทุกข์และการรักษา
คำว่า "พวกเขา" ละไว้ในฐานที่เข้าใจในวลีนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การทำให้พวกเขาทุกข์ยากลำบาก และการรักษาพวกเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# การทนทุกข์และการรักษา
วลีนี้เกี่ยวข้องกับวลีก่อนหน้านั้นอย่างไรสามารถทำให้ชัดเจนได้ด้วยคำว่า "หลังจาก" และ "ด้วยเหมือนกัน" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และหลังจากพระองค์ทรงให้เขาทุกข์ยากลำบาก พระองค์จะทรงรักษาพวกเขาด้วยเหมือนกัน"