2.6 KiB
ซึ่งจะเป็นหมายสำคัญและเป็นสักขีพยานแด่พระยาห์เวห์จอมโยธาในแผ่นดินอียิปต์
คำนามที่เป็นนามธรรม "หมายสำคัญ" และสักขีพยาน" สามารถกล่าวด้วยคำกริยา "แสดง" และ "พิสูจน์" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เสาจะแสดงและพิสูจน์ว่าพระยาห์เวห์จอมโยธาสถิตอยู่ในแผ่นดินอียิปต์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
แด่พระยาห์เวห์จอมโยธาในแผ่นดินอียิปต์
พระยาห์เวห์สถิตอยู่ในแผ่นดินอียิปต์ใช้แทนประชาชนของอียิปต์นมัสการพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ประชาชนในแผ่นดินอียิปต์นมัสการพระยาห์เวห์จอมโยธา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
เมื่อพวกเขาร้องทูล
"เมื่อคนอียิปต์ร้องทูล"
เพราะเหตุบรรดาผู้ที่บีบบังคับ
"เพราะประชาชนกำลังปฏิบัติต่อพวกเขาอย่างโหดร้าย" หรือ "เพราะว่าคนอื่นๆ กำลังทำให้พวกเขาลำบาก"
พระองค์จะทรงส่งผู้ช่วยให้รอดและผู้ปกป้องคนหนึ่งมาให้พวกเขา
"พระยาห์เวห์จะทรงส่งบางคนมาช่วยและปกป้องคนอียิปต์"
ผู้นั้นจะช่วยกู้พวกเขา
ผู้ที่พระยาห์เวห์จะช่วยกู้พวกเขาจาก สามารถทำให้ชัดเจนได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงช่วยกู้คนอียิปต์จากพวกที่กดขึ่พวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)