3.9 KiB
พระพิโรธของพระยาห์เวห์จึงพลุ่งขึ้น
อิสยาห์ได้กล่าวถึงพระพิโรธของพระยาห์เวห์เหมือนกับว่ามันเป็นไฟ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงพระพิโรธมาก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
พระองค์ได้ทรงเหยียดพระหัตถ์ออกต่อสู้พวกเขาและลงโทษพวกเขา
ผู้เผยพระวจนะพูดถึงอนาคตเหมือนกับว่ามันได้เกิดขึ้นแล้ว เขาทำอย่างนี้เพื่อยืนยันว่าคำเผยพระวจนะจะมาอย่างนั้นอย่างแน่นอน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์จะทรงลงโทษพวกเขาด้วยพระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture)
พระองค์ได้ทรงเหยียดพระหัตถ์ออกต่อสู้พวกเขา
คำว่า "พระหัตถ์" ในที่นี้อ้างถึงอำนาจและการควบคุมของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้แสดงอำนาจของพระองค์ต่อสู้พวกเขา"(ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ซากศพของพวกเขา
ร่างคนตายทั้งหลาย
ซากศพของพวกเขาก็เป็นเหมือนกองขยะในถนน
ร่างของคนตายทั้งหลายได้รับอนุญาตให้วางในถนนเหมือนกับพวกเขาเป็นขยะ นี่แสดงว่าหลายคนจะตายแต่ไม่มีใครที่นั่นที่จะฝังศพพวกเขา คำว่า "ขยะ" สามารถแปลว่า "ปฏิเสธ" หรือ "ปุ๋ยคอก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ทั้งหมดเหล่านี้ พระพิโรธของพระองค์ก็ไม่บรรเทาลง แต่พระหัตถ์ของพระองค์
"ถึงแม้ว่าสิ่งเหล่านี้ได้เกิดขึ้นแล้ว พระองค์ก็ยังทรงพระพิโรธ และพระหัตถ์ของพระองค์"
พระหัตถ์ของพระองค์ยังคงเหยียดออก
คำว่า "พระหัตถ์" ในที่นี้หมายถึงอำนาจและการควบคุมของพระเจ้า อิสยาห์พูดเหมือนกับว่าพระยาห์เวห์เป็นบุคคลที่กำลังจะตีอีกบุคคลหนึ่งด้วยหมัดของพระองค์ นี่เป็นคำอุปมาสำหรับพระยาห์เวห์ทรงลงโทษอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ยังทรงพร้อมที่จะทำโทษพวกเขา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])