th_tn/isa/02/22.md

1.4 KiB

ผู้ที่ลมหายใจที่มีชีวิตอยู่ในจมูกของเขา

ประโยคนี้อธิบายว่ามนุษย์เป็นเพียงมนุษย์และอ่อนแอโดยเน้นว่าเขาจำเป็นต้องหายใจเพื่อมีชีวิต คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่อ่อนแอและจะตาย" หรือ "ผู้ที่จำเป็นต้องหายใจด้วยจมูกเพื่อมีชีวิต" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

รูจมูก

รูในจมูกที่ประชาชนหายใจ

เขามีค่าอะไรเล่า?

อิสยาห์ใช้คำถามเพื่อเตือนความจำประชาชนถึงบางอย่างที่พวกเขารู้อยู่แล้ว คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะมนุษย์ไม่มีค่าอะไร" หรือ "เพราะมนุษย์ไม่ได้มีคุณค่าอะไรเลย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)