th_tn/heb/09/25.md

32 lines
2.2 KiB
Markdown

# พระองค์ไม่ได้ไปที่นั่น
พระองค์ไม่ได้เข้าไปในสวรรค์"
# ถ้าหากเป็นเช่นนั้นแล้ว
"ถ้าหากพระองค์จำต้องถวายพระองค์เองบ่อยครั้งแล้ว"
# วางรากสร้างโลก
"พระเจ้าสร้างโลกนี้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# พระองค์ได้ทรงปรากฎ
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้ปรากฎพระองค์เอง" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# ทุกๆ ปี
"ทุกปี" หรือ "แต่ละปี"
# พร้อมกับโลหิตของผู้อื่น
หมายถึงพร้อมกับโลหิตของสัตว์ที่เป็นเหยื่อ ไม่ใช่โลหิตของเขาเอง
# ถ้าหากเป็นเช่นนั้นแล้ว
"ถ้าหากพระองค์จำต้องถวายพระองค์เองบ่อยครั้งแล้ว"
# เพื่อกำจัดบาปโดยการถวายพระองค์เองเป็นเครื่องบูชา
ในที่นี้กล่าวถึงความบาปว่าเป็นเหมือนวัตถุอย่างหนึ่งที่บุคคลหนึ่งสามารถกำจัดออกไปได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อทำให้พระเจ้าให้อภัยความบาปต่างๆโดยการถวายพระองค์เองเป็นเครื่องบูชา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])