th_tn/heb/09/01.md

2.9 KiB

พันธสัญญาแรก

ดูที่เคยแปลไว้ใน ฮีบรู 8:7

ข้อบังคับ

"รายละเอียดคำสั่ง" หรือ "กฎต่าง" หรือ "ทิศทางต่างๆ"

สำหรับ

ดูที่เคยแปลไว้ใน ฮีบรู 8:7

มีห้องแรกที่เอาไว้

"ชาวอิสราเอลเตรียมห้องๆ หนึ่งเอาไว้"

ขนมปังเบื้องพระพักตร์

นี่สามารถเปลี่ยนคำนามที่เป็นนามธรรม "เบื้องพระพักตร์" ให้แสดงเป็นคำกริยาว่า "แสดงต่อ" หรือ "นำเสนอ" ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขนมปังที่แสดงต่อพระพักตร์ของพระเจ้า" หรือ "ขนมปังที่ปุโรหิตนำเสนอให้ต่อพระเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ข้อความเชื่อมโยง

ผู้เขียนทำให้ชัดเจนต่อผู้เชื่อชาวยิวเหล่านี้ว่าบทบัญญัติต่างๆ และพลับพลาในพันธสัญญาเดิมนั้นเป็นเพียงภาพของสิ่งที่ดีกว่าในพันธสัญญาใหม่

มีข้อบังคับ

"มีรายละเอียดคำสั่งต่างๆ" หรือ "มีกฎต่างๆ"

พลับพลาได้ถูกจัดเตรียมไว้

พลับพลาหนึ่งที่ถูกสร้างขึ้นและถูกทำให้พร้อมใช้ แนวคิดนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชาวอิสราเอลจัดเตรียมพลับพลาหลังหนึ่ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

คันประทีบ โต๊ะ และขนมปังเบื้องพระพักตร์

สิ่งต่างๆ เหล่านี้ล้วนมีไว้เพื่อใช้ร่วมกันโดยใส่คำนำหน้านามเฉพาะเข้าไปเพราะผู้เขียนสันนิษฐานว่าผู้อ่านของเขารู้เกี่ยวกับสิ่งเหล่านี้ดีแล้ว