th_tn/gen/22/06.md

1.1 KiB

วางบนอิสอัคบุตรชายของเขา

"อิสอัคบุตรชายของเขาแบกไว้"

เขาถือไฟและมีดในมือของเขาเอง

"มือของเขา" ในที่นี้เน้นย้ำว่าอับราฮัมทำสิ่งเหล่านี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อับราฮัมถือของเขาเอง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ไฟ

ในที่นี้ "ไฟ" แทนกระทะที่มีถ่านเผาไหม้หรือคบเพลิงหรือโคมไฟ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ทำให้ไฟลุกไหม้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

พวกเขาทั้งสองไปด้วยกัน

"พวกเขาออกไปด้วยกัน" หรือ "พวกเขาทั้งสองไปด้วยกัน"