th_tn/gen/19/35.md

1.4 KiB

ดังนั้นพวกเขาให้...เธอได้ลุกออกไปเมื่อใด

ดูที่เคยแปลวลีที่คล้ายกันไว้ใน ปฐมกาล 19:33

หลับนอนกับเขา

นี่อาจเป็นคำสุภาพสำหรับการมีความสัมพันธ์ทางเพศ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีความสัมพันธ์ทางเพศกับเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

เธอได้เข้ามานอนเมื่อใด

ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) คำเหล่านี้แปลตามตัวอักษร เป็นส่วนเติมเต็มวลี "เมื่อเธอลุกขึ้น" หรือ 2) เป็นคำสุภาพสำหรับการมีความสัมพันธ์ทางเพศ ดูที่เคยแปลไว้ใน ปฐมกาล 19:33 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อใดที่เธอมีเพศสัมพันธ์กับเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)