32 lines
2.2 KiB
Markdown
32 lines
2.2 KiB
Markdown
# ข้อมูลทั่วไป
|
|
|
|
พระยาห์เวห์ยังคงประทานถ้อยคำของพระองค์แก่เอเสเคียลเกี่ยวกับพวกผู้นำของอิสราเอล พระยาห์เวห์ยังคงตรัสถึงประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นฝูงแกะและพวกผู้นำของอิสราเอลเป็นพวกผู้เลี้ยงที่ไม่ได้เอาใจใส่ดูแลฝูงแกะเลย (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ตัวที่เป็นโรค
|
|
|
|
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "ป่วย" หรือ 2) "อ่อนแอ"
|
|
|
|
# เจ้าไม่ได้พันแผลตัวที่กระดูกหัก
|
|
|
|
"เจ้าไม่ได้พันผ้ารอบๆ กระดูกที่หักของแกะตัวที่ถูกทำให้บาดเจ็บ"
|
|
|
|
# ตัวที่กระดูกหัก
|
|
|
|
"แกะตัวที่กระดูกหัก" หรือ "แกะที่บาดเจ็บ"
|
|
|
|
# เจ้าไม่ได้นำตัวที่หลงฝูงกลับมา
|
|
|
|
"เจ้าไม่ได้นำกลับมา"
|
|
|
|
# หลงฝูง
|
|
|
|
"แกะที่ถูกไล่ขวิดออกไป" หรือ "แกะเหล่านั้นที่ถูกแกะตัวอื่นๆ ไล่ขวิดออกไป"
|
|
|
|
# ตัวที่หายไป
|
|
|
|
คำว่า "แกะหรือแพะ" ไม่ได้ปรากฎในวลีนี้ แต่สามารถเข้าใจได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แกะหรือแพะทั้งหลายที่หายไป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# ด้วยการใช้กำลังและความรุนแรง
|
|
|
|
"ด้วยการบังคับและทารุณ"
|