th_tn/ezk/34/04.md

32 lines
2.2 KiB
Markdown

# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ยังคงประทานถ้อยคำของพระองค์แก่เอเสเคียลเกี่ยวกับพวกผู้นำของอิสราเอล พระยาห์เวห์ยังคงตรัสถึงประชาชนอิสราเอลเหมือนกับพวกเขาเป็นฝูงแกะและพวกผู้นำของอิสราเอลเป็นพวกผู้เลี้ยงที่ไม่ได้เอาใจใส่ดูแลฝูงแกะเลย (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# ตัวที่เป็นโรค
ความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "ป่วย" หรือ 2) "อ่อนแอ"
# เจ้าไม่ได้พันแผลตัวที่กระดูกหัก
"เจ้าไม่ได้พันผ้ารอบๆ กระดูกที่หักของแกะตัวที่ถูกทำให้บาดเจ็บ"
# ตัวที่กระดูกหัก
"แกะตัวที่กระดูกหัก" หรือ "แกะที่บาดเจ็บ"
# เจ้าไม่ได้นำตัวที่หลงฝูงกลับมา
"เจ้าไม่ได้นำกลับมา"
# หลงฝูง
"แกะที่ถูกไล่ขวิดออกไป" หรือ "แกะเหล่านั้นที่ถูกแกะตัวอื่นๆ ไล่ขวิดออกไป"
# ตัวที่หายไป
คำว่า "แกะหรือแพะ" ไม่ได้ปรากฎในวลีนี้ แต่สามารถเข้าใจได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แกะหรือแพะทั้งหลายที่หายไป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# ด้วยการใช้กำลังและความรุนแรง
"ด้วยการบังคับและทารุณ"