th_tn/ezk/10/09.md

1.2 KiB

ดูเถิด

เอเสเคียลประหลาดใจกับสิ่งที่เขามองเห็น

วงล้อ

ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 1:15

ลักษณะของบรรดาวงล้อนั้นเปล่งประกายคล้ายแร่เบริล

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ลักษณะ" สามารถแปลให้เป็นคำกริยา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "วงล้อทั้งหลายมีลักษณะเหมือนกับแร่เบริล" หรือ "สิ่งที่ปรากฎเป็นลักษณะของวงล้อนั้นเหมือนกับแร่แบริล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

แร่เบริล

"แร่เบริล" ในที่นี้คือหินที่หนักมากและมีค่า (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown)