th_tn/ezk/06/11.md

28 lines
3.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ข้อมูลทั่วไป
พระยาห์เวห์ยังคงตรัสกับเอเสเคียล
# พระยาห์เวห์องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้
พระยาห์เวห์ตรัสถึงพระนามของพระองค์เองเพื่อเตือนให้เอเสเคียลและประชาชนให้ตระหนักว่าสิ่งที่พระองค์กำลังตรัสนั้นสำคัญ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เรา องค์พระผู้เป็นเจ้าพระยาห์เวห์ตรัสสิ่งนี้" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# พระยาห์เวห์องค์พระผู้เป็นเจ้า
ดูที่เคยแปลไว้ใน [เอเสเคียล 2:4](../02/04.md)
# จงตบมือและกระทืบเท้าของพวกเจ้า
เอเสเคียลต้องกระทำสิ่งที่เป็นเครื่องหมายนี้เพื่อดึงดูดความสนใจของประชาชน นี่ไม่ใช่การปรบมือสรรเสริญ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# อนิจจา
คำนี้ถูกกล่าวโดยคนเหล่านั้นที่มองเห็นประชาชนกำลังทำสิ่งที่ชั่วและตระหนักว่าผลลัพธ์ที่ตามมาที่จะเกิดขึ้นกับคนทำชั่วคือสิ่งต่างๆ ที่เลวร้าย ถ้าในภาษาของท่านมีคำที่คล้ายกัน ท่านอาจใช้คำเหล่านั้นที่นี่
# พงศ์พันธุ์อิสราเอล
คำว่า "พงศ์พันธุ์" เป็นคำใช้แทนสำหรับครอบครัวที่อาศัยอยู่ในบ้านนั้น ในกรณีนี้ชนอิสราเอลคือเชื้อสายของยาโคบในช่วงตลอดเวลาหลายปี ดูที่เคยแปลไว้ใน [เอเสเคียล 3:1](https://v-mast.com/events/03/01.md) คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชนอิสราเอล" หรือ "พวกประชาชนอิสราเอล" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# เขาทั้งหลายจึงล้มลงด้วยดาบ ด้วยความอดอยากและด้วยโรคระบาด
"ล้มลง" เป็นภาษาสุภาพสำหรับการ "ตาย" คำว่า "ดาบ" เป็นคำใช้แทนสำหรับพวกทหารที่ฆ่าประชาชนโดยใช้ดาบ