2.2 KiB
2.2 KiB
ข้อมูลทั่วไป
เอเสเคียลยังคงบอกเกี่ยวกับนิมิตที่เขาได้เห็น
พระองค์ได้ตรัสกับข้าพเจ้า
คำว่า "พระองค์" อ้างอิงถึง "ผู้หนึ่งที่ดูเหมือนกับมนุษย์คนหนึ่ง" (เอเสเคียล1:26)
บุตรมนุษย์
"บุตรของมนุษย์" หรือ "บุตรของผู้เป็นมนุษย์" พระเจ้าทรงเรียกเอเสเคียลเช่นนี้เพื่อเน้นว่าเอเสเคียลเป็นเพียงมนุษย์คนหนึ่ง พระเจ้าทรงเป็นนิรันดร์และทรงเต็มไปด้วยฤทธิ์อำนาจ แต่มนุษย์ไม่ได้เป็นอย่างนั้น ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 2:1 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บุคคลที่ในที่สุดก็ต้องตาย" หรือ "มนุษย์"
สิ่งที่เจ้าได้พบ
วลีนี้หมายถึงหนังสือม้วนที่พระเจ้ากำลังประทานให้แก่เขา (เอเสเคียล 2:9)
พงศ์พันธุ์อิสราเอล
คำว่า "พงศ์พันธุ์" เป็นคำใช้แทนสำหรับครอบครัวที่อาศัยอยู่ในบ้านนั้น ในกรณีนี้ชนอิสราเอลคือเชื้อสายของยาโคบในช่วงตลอดเวลาหลายปี คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ชนอิสราเอล" หรือ "พวกประชาชนอิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)