1.3 KiB
1.3 KiB
มิฉะนั้นแล้ว
"เพราะถ้าการทรงสถิตของพระองค์ไม่ได้ไปกับพวกเรา"
จะรู้ได้อย่างไร
วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนจะรู้ได้อย่างไร" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
จะรู้ได้อย่างไรว่า...ประชาชน
โมเสสใช้คำถามนี้เพื่อที่จะเน้นว่า ถ้าพระเจ้าไม่เสด็จไปกับพวกเขา ก็ไม่มีใครรู้ว่าโมเสสได้รับความโปรดปรานในสายพระเนตรของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครจะรู้... ประชาชน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
มันจะไม่เพียงเท่านั้น ถ้า
"มันจะไม่เพียงแต่รู้ ถ้า"