16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# มิฉะนั้นแล้ว
|
|||
|
|
|||
|
"เพราะถ้าการทรงสถิตของพระองค์ไม่ได้ไปกับพวกเรา"
|
|||
|
|
|||
|
# จะรู้ได้อย่างไร
|
|||
|
|
|||
|
วลีนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนจะรู้ได้อย่างไร" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# จะรู้ได้อย่างไรว่า...ประชาชน
|
|||
|
|
|||
|
โมเสสใช้คำถามนี้เพื่อที่จะเน้นว่า ถ้าพระเจ้าไม่เสด็จไปกับพวกเขา ก็ไม่มีใครรู้ว่าโมเสสได้รับความโปรดปรานในสายพระเนตรของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครจะรู้... ประชาชน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# มันจะไม่เพียงเท่านั้น ถ้า
|
|||
|
|
|||
|
"มันจะไม่เพียงแต่รู้ ถ้า"
|