th_tn/act/10/44.md

2.9 KiB

ลงมาสถิตกับทุกคนที่ฟังถ้อยคำของเขาอยู่

"ทุกคน" น่าจะหมายถึงทุกคนที่ไม่ใช่พวกยิวที่บ้านหลังนั้นที่เชื่อเปโตร

พระวิญญาณบริสุทธิ์เสด็จลงมา

ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าทรงเทพระวิญญาณบริสุทธิ์ลงมา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ของประทาน

"ของประทานที่ให้เปล่า"

พระวิญญาณบริสุทธิ์เสด็จลงมาสถิต

ในที่นี้ คำว่า "ลงมา" หมายถึง "เกิดขึ้นในทันทีทันใด" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระวิญญาณบริสุทธิ์เสด็จมาในทันที"

ทุกคนที่ฟังถ้อยคำของเขาอยู่

ในที่นี้ "ทุกคน" หมายถึงพวกคนต่างชาติทุกคนที่บ้านนั้นที่กำลังฟังเปโตรอยู่

บรรดาคนในกลุ่มผู้เชื่อที่เข้าสุหนัตทุกคน

นี่เป็นอีกวิธีหนึ่งในการกล่าวถึงพวกผู้เชื่อชาวยิว

ของประทานของพระวิญญาณบริสุทธิ์

นี่หมายถึงองค์พระวิญญาณบริสุทธิ์เองที่ประทานให้กับพวกเขา

เทลงมา

พระวิญญาณบริสุทธิ์ที่กล่าวถึงนี้ราวกับว่าเป็นบางสิ่งที่เทออกมาลงบนผู้คนได้ ซึ่งมีความหมายเป็นนัยว่า อย่างมากมาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประทานอย่างมากมาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

คนต่างชาติด้วย

ในที่นี้ "ด้วย" หมายถึง ความจริงที่ว่า พระวิญญาณบริสุทธิ์ได้ประทานแก่ผู้เชื่อชาวยิวแล้ว