th_tn/2sa/06/02.md

3.1 KiB

จากบาอาลาห์ในยูดาห์ เพื่อนำหีบของพระเจ้าขึ้นมาจากที่นั่น

คำกล่าวนี้บอกเป็นนัยว่าพวกเขากำลังนำหีบนั้นมายังกรุงเยรูซาเล็ม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากบาอาลาห์ในยูดาห์ เพื่อนำหีบของพระเจ้ามายังกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

เพื่อนำหีบของพระเจ้าขึ้นมาจากที่นั่น

กรุงเยรูซาเล็มอยู่ในระดับสูงกว่าสถานที่อื่นเกือบทุกแห่งในอิสราเอล ดังนั้น มันจึงเป็นเรื่องธรรมดาสำหรับคนอิสราเอลที่จะพูดว่าขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็ม และลงมาจากที่นั่น

เพื่อนำหีบของพระเจ้าขึ้นมา

คำว่า "นำ" สามารถแปลเป็น "เอา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-go)

บาอาลาห์

นี่เป็นชื่อของสถานที่แห่งหนึ่ง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ซึ่งได้เรียกตามพระนาม คือพระนามของพระยาห์เวห์จอมทัพ

พระนามของพระยาห์เวห์ได้ถูกจารึกไว้บนหีบนั้น

ผู้ประทับเหนือพวกเครูบ

ท่านอาจจำเป็นต้องทำให้ชัดเจนว่าพวกเครูบนั้นเป็นสิ่งที่อยู่บนฝาหีบแห่งพันธสัญญา ผู้เขียนพระคัมภีร์มักพูดถึงหีบแห่งพันธสัญญาเหมือนกับว่าเป็นแท่นวางพระบาทของพระยาห์เวห์ที่พระองค์ทรงวางพระบาทของพระองค์ ในขณะที่พระองค์ทรงประทับบนบัลลังก์บนสวรรค์เบื้องบน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ทรงประทับบนบัลลังก์ของพระองค์เหนือพวกเครูบบนหีบแห่งพันธสัญญา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ประทับ

ประทับเหนือบัลลังก์