th_tn/2ki/07/19.md

2.9 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ในข้อนี้ผู้เขียนสรุปสิ่งที่เกิดขึ้นโดยทำซ้ำเหตุการณ์ที่เขาอธิบาย 2 พงศ์กษัตริย์ 7:2 (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory)

ดูเถิด

"จงดู" หรือ "จงฟัง" หรือ "จงใส่ใจกับสิ่งที่ฉันกำลังจะบอกท่าน"

ถ้าแม้พระยาห์เวห์ได้ทรงสร้างหน้าต่างในท้องฟ้า

พระยาห์เวห์ทรงทำให้ฝนตกมากเพื่อให้พืชผลโตขึ้นเหมือนกับว่าพระยาห์เวห์ทรงเปิดหน้าต่างในสวรรค์ซึ่งพระองค์ทรงหลั่งลงมาด้วยฝน ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 7:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แม้ว่าพระยาห์เวห์จะทรงทำให้ฝนตกลงมาจากท้องฟ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

สิ่งนี้จะเกิดขึ้นได้หรือ?

ผู้บังคับการทหารถามคำถามนี้เพื่อแสดงความไม่เชื่อของเขา คำถามนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 7:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งนี้จะไม่เกิดขึ้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ท่านจะมองดูมันเกิดขึ้นด้วยตาของท่านเอง

วลี "ด้วยตาของท่านเอง" เน้นว่าผู้บังคับการทหารจะเห็นสิ่งที่เอลีชาพยากรณ์ไว้อย่างแน่นอน ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศ์กษัตริย์ 7:2 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านเองจะดูสิ่งเหล่านี้เกิดขึ้น"(ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

แต่จะไม่ได้กินอะไรเลย

"แต่ท่านจะไม่กินแป้งหรือข้าวบาร์เลย์ใด ๆ "