th_tn/2ch/25/19.md

1.4 KiB

จิตใจของท่านก็ผยองขึ้น

นี่เป็นสำนวนที่หมายความว่าท่านเย่อหยิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านเย่อหยิ่ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ทำไมท่านจึงจะทำให้ตัวท่านเองมีปัญหาและล้มลง คือทั้งท่านและยูดาห์ที่อยู่กับท่าน?”

เยโฮอาชใช้คำถามเชิงโวหารนี้เพื่อเตือนอามาซิยาห์ไม่ให้ต่อสู้กับพระองค์ ประโยคนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านไม่ควรสร้างปัญหาให้ตัวเองและล้มลง ทั้งท่านและยูดาห์ที่อยู่กับท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ล้มลง

ในที่นี้ "ล้มลง" เป็นภาษาที่สุภาพสำหรับคำว่า "ตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)