th_tn/1ti/02/13.md

3.8 KiB

อาดัมถูกสร้างก่อน

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อาดัมเป็นผู้ที่พระเจ้าสร้างขึ้นมาก่อน" หรือ "พระเจ้าสร้างอาดัมก่อน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ก่อนเอวา

ข้อมูลที่เข้าใจสามารถระบุได้อย่างชัดเจนว่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากนั้นพระเจ้าสร้างเอวา" หรือ "แล้วพระเจ้าค่อยสร้างเอวา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

อาดัมไม่ได้ถูกล่อลวง

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และอาดัมไม่ได้เป็นผู้ที่ถูกซาตานล่อลวง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

แต่หญิงนั้นถูกล่อลวงให้ทำบาป

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ผู้หญิงเป็นผู้ที่ไม่เชื่อฟังเพราะว่าซาตานทดลองได้ทดลองเธอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ผู้หญิงจะได้รับความรอดผ่านทางการมีบุตร

ในที่นี่คำว่า "เธอ" หมายถึงผู้ทั่วไป ความหมายที่เป็นไปได้ที่ 1) พระเจ้าจะให้ผู้ปลอดภัยทางเนื้อหนังโดยการมีบุตร หรือ 2) พระเจ้าจะช่วยผู้หญิงจากบาปของพวกเธอผ่านทางบทบาทของพวกเขาในฐานะผู้ถือเด็ก

ผู้หญิงจะได้รับความรอด

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะช่วยเธอ" หรือ "พระเจ้าจะช่วยผู้หญิง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ถ้ายังคง

"ถ้าเขายังคง" หรือ "ถ้าพวกเขายังมีชีวิตอยู่" ในที่นี่คำว่า "พวกเขา" หมายถึงผู้หญิง

ความเชื่อและความรักและการชำระให้บริสุทธิ์

"ในการวางใจในพระเยซูและการรักผู้อื่นและดำเนินชีวิตให้บริสุทธิ์"

ด้วยจิตใจที่มั่นคง

"ด้วยการบังคับตน" หรือ "ด้วยการตระหนักถึงสิ่งที่ดีที่สุด"