th_tn/1co/15/29.md

2.0 KiB

พวกเขารับบัพติศมาเพื่อคนตาย

"พวกเขารับบัพติศมาในฐานะคนตาย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

และทำไมพวกเราจึงเสี่ยงอันตรายตลอดเวลา?

ถ้าพระเยซูไม่เป็นขึ้นจากความตาย ก็ไม่มีเหตุผลใดสำหรับเปาโลและคริสเตียนทั้งหลายที่จะเสี่ยงอันตรายในเรื่องความเชื่อและการสอนของพวกเขา (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

พวกเขารับบัพติศมาเพื่อคนตายได้อย่างไร?

เปาโลตัองการบอกให้ชาวโครินธ์เข้าใจด้วยการที่ท่านไม่บอกพวกเขาตรงๆ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีเหตุผลสำหรับพวกเขาที่จะรับบัพติศมาในฐานะคนตาย" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ทำไมเราจึงเสี่ยงอันตรายตลอดเวลา?

นี่สามารถกล่าวเป็นประโยคบอกเล่าได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราไม่ได้รับอะไรเลยในการที่ต้องเสี่ยงอันตรายตลอดเวลา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)