16 lines
2.4 KiB
Markdown
16 lines
2.4 KiB
Markdown
|
# ขอให้พระศิลาของข้าพระองค์เป็นที่สรรเสริญ
|
|||
|
|
|||
|
ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงเป็นพระศิลาของข้าพระองค์และพระองค์ทรงสมควรได้รับคำสรรเสริญ" หรือ "ผู้คนจะสรรเสริญพระศิลาของข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# พระศิลาของข้าพระองค์
|
|||
|
|
|||
|
ในที่นี้ผู้เขียนกล่าวถึงการปกป้องของพระยาห์เวห์เหมือนกับพระองค์ทรงเป็นศิลาที่ป้องกันไม่ให้พวกศัตรูเข้ามาถึงตัวเขา ดูที่เคยแปลไว้ใน [สดุดี 18:2](https://v-mast.com/events/018/002.md) (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# ขอพระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์เป็นที่ยกย่อง
|
|||
|
|
|||
|
ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้ประชาชนยกย่องพระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# พระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์
|
|||
|
|
|||
|
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความรอด" สามารถทำให้เป็นคำว่า "รอดพ้น" หรือ "ช่วยชีวิต" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าผู้ได้ทรงช่วยชีวิตข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|