2.4 KiB
ขอให้พระศิลาของข้าพระองค์เป็นที่สรรเสริญ
ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงเป็นพระศิลาของข้าพระองค์และพระองค์ทรงสมควรได้รับคำสรรเสริญ" หรือ "ผู้คนจะสรรเสริญพระศิลาของข้าพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พระศิลาของข้าพระองค์
ในที่นี้ผู้เขียนกล่าวถึงการปกป้องของพระยาห์เวห์เหมือนกับพระองค์ทรงเป็นศิลาที่ป้องกันไม่ให้พวกศัตรูเข้ามาถึงตัวเขา ดูที่เคยแปลไว้ใน สดุดี 18:2 (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ขอพระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์เป็นที่ยกย่อง
ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้ประชาชนยกย่องพระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พระเจ้าแห่งความรอดของข้าพระองค์
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ความรอด" สามารถทำให้เป็นคำว่า "รอดพ้น" หรือ "ช่วยชีวิต" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าผู้ได้ทรงช่วยชีวิตข้าพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)