20 lines
1.6 KiB
Markdown
20 lines
1.6 KiB
Markdown
# Если вы будете поступать по Моим постановлениям, соблюдать и исполнять Мои заповеди
|
||
|
||
אִם־בְּחֻקֹּתַ֖י תֵּלֵ֑כוּ וְאֶת־מִצְוֹתַ֣י תִּשְׁמְר֔וּ וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָֽם
|
||
|
||
"Если по уставам Моим будете ходить (жить), и повеления Мои соблюдать, и исполнять их".
|
||
|
||
שמר: хранить, охранять, соблюдать, сохранять, сторожить.
|
||
|
||
# Поступать по Моим постановлениям, соблюдать и исполнять Мои заповеди
|
||
|
||
Эти три выражения означают одно и то же. Они подчёркивают, что люди должны выполнять всё, что Бог велит им делать.
|
||
|
||
Альтернативный перевод: «Если вы будете исполнять Мои законы и заповеди».
|
||
|
||
# Поступать по Моим постановлениям
|
||
|
||
Досл. «ходить по Моим постановлениям». Альтернативный перевод: «Если вы будете жить по Моим законам».
|
||
|
||
В отличие от неоднократно повторенных предупреждений о последствиях непослушания (стих 14, 18, 21, 23, 27), о послушании как условии благословений говорится в разделе, где они перечисляются, лишь однажды (стих 3).
|