1.1 KiB
1.1 KiB
Поэтому моё сердце стонет о Моаве, как свирель
Здесь «сердце» представляет собой целого человека. Плач человека сравнивается с грустной музыкой, исполняемой на свирели на похоронах. Альтернативный перевод: «Я грустно плачу о Моаве. Мои крики похожи на грустную музыку, которую человек играет на флейте на похоронах» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])
моё сердце
Возможные значения: 1) «мое» относится к Иеремии или 2) «мое» относится к Господу.
Кирхареса
Кирхарес был древней столицей Моава. Посмотрите, как вы перевели это имя в Иеремии 48:31. (See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)