28 lines
1.9 KiB
Markdown
28 lines
1.9 KiB
Markdown
# Общая информация:
|
||
|
||
Иеремия часто писал пророчества в форме поэзии. Еврейская поэзия использует разные виды параллелизма. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# О Моаве
|
||
|
||
Здесь "Моав" представляет людей. Альтернативный перевод: «народу Моава» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Господь Саваоф ... говорит так
|
||
|
||
Иеремия часто использует эти слова, чтобы представить важное послание от Господа. Посмотрите, как вы это перевели в [Иеремии 6:6](../06/06.md).
|
||
|
||
# Горе Нево! Он опустошён
|
||
|
||
Здесь "Нево" представляет людей. Альтернативный перевод: «Как это ужасно для народа Нево, потому что его город опустошен» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# Нево
|
||
|
||
Это название города возле горы Нево в Моаве. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# Кариафаим опозорен и взят
|
||
|
||
Здесь «Кариафарим опозорен» представляет униженных людей. Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Враг захватил город Кариафарим и унизил людей, которые там живут» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Кариафарим
|
||
|
||
Это название города в Моаве. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|