ru_tn/jer/18/11.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Итак

Это говорит читателю обратить особое внимание на то, что следует. Альтернативный перевод: «Смотри» или «Слушай» или «Обратите внимание на то, что Я собираюсь вам сказать»

Я готовлю вам зло и замышляю против вас

Господь говорит о планировании бедствия, как если бы бедствие было объектом, который Он формирует, как горшечник из глины. Второе предложение повторяет ту же идею, что и первое, используя разные слова. Альтернативный перевод: «Я собираюсь разработать план, который принесет вам бедствие» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

замышляю

"составить план"

своего злого пути

Господь говорит об образе жизни человека, как если бы это был «путь», по которому он идет. Альтернативный перевод: «свой злой образ жизни» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

и исправьте ваши пути и ваши поступки

Слова «пути» и «поступки» относятся к действиям человека и общему образу жизни. Альтернативный перевод: «исправьте ваши действия» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)