14 lines
1.8 KiB
Markdown
14 lines
1.8 KiB
Markdown
# Они глубоко упали, развратились, как в дни Гивы. Он вспомнит их беззаконие и накажет их за их грехи
|
||
|
||
עְמִֽיקוּ־שִׁחֵ֖תוּ כִּימֵ֣י הַגִּבְעָ֑ה יִזְכֹּ֣ור עֲוֹנָ֔ם יִפְקֹ֖וד חַטֹּאותָֽם
|
||
"Глубоко они упали, растлились как во дни Гивы. Вспомнит нечестие их (Бог) и посетит их (с наказанием) за их грехи".
|
||
עמק: быть глубоким; падать глубокок, перен. быть загадочным или потаённым.
|
||
שחת: быть испорченным, портиться, растлиться.
|
||
פקד: посещать (с благословениями или судом), обращать внимание или взор, призреть.
|
||
Нравственное падение Израиля иллюстрируется сравнением с гнусным злодеянием жителей Гивы, которое совершено было в дни правления судей. Суд. 19, где в стихе 30 сказано: "Не бывало и не видано было подобного сему от дня исшествия сынов Израилевых из земли Египетской до сего дня".
|
||
О том же позорном эпизоде из истории Израиля Осия напомнит и дальше (10:9)."
|
||
|
||
# Гива
|
||
|
||
Этот город упоминается в связи с тем, что в нем толпа развратников некогда надругалась над наложницей одного левита, вслед за этим последовал целый ряд насилий и война (Суд. гл. 19-21).
|