24 lines
2.0 KiB
Markdown
24 lines
2.0 KiB
Markdown
# Потому говорящие притчами говорят: «Идите в Есевон, пусть построят и утвердят город Сигона
|
||
|
||
עַל־כֵּ֛ן יֹאמְר֥וּ הַמֹּשְׁלִ֖ים בֹּ֣אוּ חֶשְׁבֹּ֑ון תִּבָּנֶ֥ה וְתִכֹּונֵ֖ן עִ֥יר סִיחֹֽון׃
|
||
|
||
"Из-за этого говорят притчу: придите в Есевон, пусть построят и утвердят город Сигона." משל: говорить притчу или пословицу, насмехаться.
|
||
|
||
בנה: строить, сооружать, созидать, устраивать, создаать.
|
||
|
||
כון: утверждать, упрочнять, укреплять.
|
||
|
||
Судя по этому контексту, Моисей иронически пересказывает какую-то аморрейскую поэму – в свете того разрушения, которое учинил среди Аморреев Израиль. Другими словами, хвастливая песнь аморреев, в которой воспета была их победа над злополучными моавитянами, теперь иронически исполнялась, Израилем – в ознаменование его победы над аморреями.
|
||
|
||
# В Есевон... город Сигона
|
||
|
||
Речь идёт об одном и том же городе.
|
||
|
||
# Пусть построят и утвердят город
|
||
|
||
Здесь можно употребить действительный залог: "пусть кто-нибудь отстроит и укрепит город".
|
||
|
||
# Построят и утвердят
|
||
|
||
Эти два слова являются синонимами, употребляющимися вместе для усиления мысли. Альтернативный перевод: "полностью восстановят".
|