ru_tn/deu/28/07.md

22 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
Предыдущий раздел (стихи 3-6), вероятно, зачитывался вслух и громко во время церемоний по обновлению завета чтобы все могли услышать об этих благословениях, при условии послушания завету. Данный же раздел (стихи 7-14) это, по-видимому, подробное изложение благословений Моисеем по ходу его проповеди.
# Господь сразит перед тобой врагов, которые поднимутся на тебя. Они выступят против тебя по одной дороге, а по семи от тебя побегут.
יִתֵּ֨ן יְהוָ֤ה אֶת־אֹיְבֶ֨יךָ֙ הַקָּמִ֣ים עָלֶ֔יךָ נִגָּפִ֖ים לְפָנֶ֑יךָ בְּדֶ֤רֶךְ אֶחָד֙ יֵצְא֣וּ אֵלֶ֔יךָ וּבְשִׁבְעָ֥ה דְרָכִ֖ים יָנ֥וּסוּ לְפָנֶֽיךָ׃
"Предаст Господь врагов твоих, восстающих на тебя; будут поражены перед тобой, путем одним они выйдут против тебя, и семью путями они побегут от тебя."
נתן: давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.
נוס: бежать, убегать, разбегаться, обращаться в бегство.
# Сразит перед тобой врагов, которые поднимутся на тебя
Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «победит армию, которая нападёт на тебя».
# По семи
Альтернативный перевод: «в разных направлениях».