18 lines
1.4 KiB
Markdown
18 lines
1.4 KiB
Markdown
# Если ополчится против меня войско, моё сердце не убоится. Если пойдут на меня войной, и тогда я буду надеяться.
|
||
|
||
אִם־תַּחֲנֶ֬ה עָלַ֨י׀ מַחֲנֶה֮ לֹֽא־יִירָ֪א לִ֫בִּ֥י אִם־תָּק֣וּם עָ֭לַי מִלְחָמָ֑ה בְּ֝זֹ֗את אֲנִ֣י בֹוטֵֽחַ׃
|
||
"Если расположится лагерем против меня полчище (войско), не убоится сердце моё; если восстанет против меня война, в этом я буду уповать."
|
||
חנה: располагаться шатрами или станом, ставить лагерь.
|
||
מַחֲנה: лагерь, стан; 2. полчище, войско, ополчение.
|
||
קום: вставать, восставать, стоять, подниматься.
|
||
בטח: уповать, полагаться.
|
||
|
||
# Если ополчится против меня войско
|
||
|
||
«Хотя если армия нападёт против меня».
|
||
|
||
# Моё сердце не испугается
|
||
|
||
Здесь «сердце» представляет собой человека.
|
||
Давид надеется и верит в то, что и целый полк врагов не одолеет его, потому что на его стороне Господь.
|