1.4 KiB
1.4 KiB
Сион протягивает свои руки
Здесь Иерусалим больше не говорит о себе; вместо этого автор описывает Иерусалим. Он говорит о Сионе, как будто это человек, которая поднимает руки, чтобы попросить о помощи. Альтернативный перевод: «Сион обратился за помощью» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]])
о Иакове его врагам, чтобы те окружили его
"люди вокруг Иакова" или "народы, окружающие Иакова"
о Иакове его врагам, чтобы те окружили его
Здесь «Иаков» относится к его потомкам, то есть Израилю. Альтернативный перевод: «вокруг потомков Иакова должны быть их противники» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
мерзостью
О человеке, которого Бог считает духовно неприемлемым или оскверненным, говорят так, как будто он физически нечист. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)