2.6 KiB
Господь говорил с Моисеем лицом к лицу, как если бы кто-то говорил со своим другом, и он возвращался в лагерь. А его служитель, юноша Иисус, сын Навина, не отлучался от скинии
וְדִבֶּ֨ר יְהוָ֤ה אֶל־מֹשֶׁה֙ פָּנִ֣ים אֶל־פָּנִ֔ים כַּאֲשֶׁ֛ר יְדַבֵּ֥ר אִ֖ישׁ אֶל־רֵעֵ֑הוּ וְשָׁב֙ אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֔ה וּמְשָׁ֨רְתֹ֜ו יְהֹושֻׁ֤עַ בִּן־נוּן֙ נַ֔עַר לֹ֥א יָמִ֖ישׁ מִתֹּ֥וךְ הָאֹֽהֶל
"Говорил Господь (Яхве) с Моисеем лицом к лицу , как если бы говорили человек с ближним (другом) своим, и (затем) возвращался (Моисей) в стан. А слуга его, Иисус, сын Нуна, молодой человек, не отлучался от скинии".
שוב: возвращаться, поворачивать назад, обращаться.
שרת: служить, прислуживать, быть на службе.
מוש: отлучаться, отходить, отступать, уходить.
Господь говорил с Моисеем лицом к лицу
Разговор был непосредственным, не через сны и видения, а как будто Моисей и Бог видели лица друг друга во время разговора. Альтернативный перевод: «Господь разговаривал с Моисеем напрямую».
Так как, по словам самого Господа, человеку нельзя видеть лицо Господа и остаться в живых (Исх.33:20), то выражение данного стиха указывает на то высокое нравственное совершенство Моисея, при котором ему дозволено было приближаться умственно и нравственно к источнику всякой мудрости и истины и черпать в этом таинственном общении сверхчеловеческую мудрость. Близость к Моисею Иисуса Навина приготовляет его к будущему званию вождя народа еврейского.
Юноша
Иисус Навин был намного младше Моисея.