ru_tn/amo/05/02.md

8 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Упала, больше не встаёт девственница Израиля ... и некому её поднять
Фраза "девственница Израиля" представляет собой народ Израиля. О народе Израиля, который разбит и у которого нет другого народа, чтобы помочь им подняться, говорится как о молодой женщине, которая упала и некому её поднять. Альтернативный перевод: «Народ Израиля подобен упавшей женщине ... которой никто не поможет встать». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Брошена на своей земле
Это можно перефразировать в активной форме. Альтернативный перевод: «люди оставили её» или «все бросили её». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])