834 B
834 B
اطلاعات کلی:
یوتام، مثل را در آن زمان و مکان کاربردی میکند.
زیرا كه پدر من به جهت شما جنگ كرده... شما را از دست مدیان رهانید
در اینجا یوتام شرح میدهد که نمیتواند باور کند که مردم شِکیم، حتی پس از این که جِدعون برای نجات مردم شِکیم جنگید، تا چه اندازه با جِدعون و خانوادهاش بد رفتار کردهاند.
از دست مدیان
در اینجا «دست» معرف قدرت یا کنترل است. ترجمه جایگزین: «از قدرت مِدیانیان» یا « از مِدیانیان»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)