fa_tn/psa/069/009.md

1.3 KiB

غیرت خانهٔ تو مرا خورده است

نویسنده به گونه‌ای درباره غیرت‌اش نسبت به خانه خدا صحبت می‌کند گویی این غیرت یک حیوان وحشی است که او را بلعیده است. ترجمه جایگزین: «غیرتی که نسبت به خانه تو دارم مرا از پا درآورده است»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification

مرا خورده است

این اصطلاح به معنای آن است که غیرت نویسنده نسبت به خانه خدا تمام افکار و اعمال او را به زیر سلطه خود درآورده است. ترجمه جایگزین: «تمام آن چه را می‌اندیشم و انجام می‌دهم، کاملا کنترل می‌کند»

 (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

ملامت‌های ملامت کنندگان تو بر من طاری گردیده

نویسنده به گونه‌ای درباره ملامت‌های دشمنان خدا صحبت می‌کند، گویی آنها سنگ‌هایی هستند که به سمت او پرتاب می شوند. ترجمه جایگزین: «کسانی که تو را ملامت می‌کنند مرا نیز ملامت کرده‌اند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)