fa_tn/psa/069/009.md

18 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# غیرت خانهٔ تو مرا خورده است
نویسنده به گونه‌ای درباره غیرت‌اش نسبت به خانه خدا صحبت می‌کند گویی این غیرت یک حیوان وحشی است که او را بلعیده است. ترجمه جایگزین: «غیرتی که نسبت به خانه تو دارم مرا از پا درآورده است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) 
# مرا خورده است
این اصطلاح به معنای آن است که غیرت نویسنده نسبت به خانه خدا تمام افکار و اعمال او را به زیر سلطه خود درآورده است. ترجمه جایگزین: «تمام آن چه را می‌اندیشم و انجام می‌دهم، کاملا کنترل می‌کند»
 (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) 
# ملامت‌های ملامت کنندگان تو بر من طاری گردیده
نویسنده به گونه‌ای درباره ملامت‌های دشمنان خدا صحبت می‌کند، گویی آنها سنگ‌هایی هستند که به سمت او پرتاب می شوند. ترجمه جایگزین: «کسانی که تو را ملامت می‌کنند مرا نیز ملامت کرده‌اند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])