18 lines
1.3 KiB
Markdown
18 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# غیرت خانهٔ تو مرا خورده است
|
|||
|
|
|||
|
نویسنده به گونهای درباره غیرتاش نسبت به خانه خدا صحبت میکند گویی این غیرت یک حیوان وحشی است که او را بلعیده است. ترجمه جایگزین: «غیرتی که نسبت به خانه تو دارم مرا از پا درآورده است»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# مرا خورده است
|
|||
|
|
|||
|
این اصطلاح به معنای آن است که غیرت نویسنده نسبت به خانه خدا تمام افکار و اعمال او را به زیر سلطه خود درآورده است. ترجمه جایگزین: «تمام آن چه را میاندیشم و انجام میدهم، کاملا کنترل میکند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|||
|
|
|||
|
# ملامتهای ملامت کنندگان تو بر من طاری گردیده
|
|||
|
|
|||
|
نویسنده به گونهای درباره ملامتهای دشمنان خدا صحبت میکند، گویی آنها سنگهایی هستند که به سمت او پرتاب می شوند. ترجمه جایگزین: «کسانی که تو را ملامت میکنند مرا نیز ملامت کردهاند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|