1.7 KiB
Oración de Enlace:
Aquí comienza la discusión de Pablo que la Ley que los judos poseen realmente los condena porque ellos no la obedecen.
Pero si te llamas a ti mismo judío
Aquí Pablo habla como si se estuviera dirigiendo solo a una persona. Lo que es cierto para uno es cierto para todos. "Ahora tu piensas de ti mismo como un miembro del pueblo judío"
descansa sobre la Ley, regocíjate orgullosamente en Dios
Esta frase "descansa sobre la Ley"ex una expresión idiomática. Pablo habla confiando en la Ley como si uno realmente descansar sobre ella para apoyo. Traducción Alterna: "y confias en la Ley de Moisés y orgullosamente te regocijas porque Dios" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-idiom)
conoces Su voluntad
"Y conoces la voluntad de Dios"
habiendo sido instruido por la Ley
"porque entiendes lo que la Ley de Moisés enseña"
Y supongamos que estás confiado...y de la verdad
Si su idioma tiene una manera de recalcar que los versículos 19 y 20 interrumpen el argumento principal de Pablo en 2:17 y 2:21, puede usarlo aquí. Puede que necesite ubicar los versículos 2:19-20 antes del versículo 17.
corrector del tonto
"tú corriges a quien hace mal"
un maestro de infantes
Aquí, Pablo compara aquellos que no conocen nada acerca de la ley de bebes. Traducción Alterna:"y enseñan a aquellos que no conocen la Ley " (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor)
y que tienes en la Ley la forma de conocimiento y de la verdad
El conocimiento de la verdad en la Ley viene de Dios. Traducción Alterna: "porque estás seguro que entiendes la verdad que Dios ha dado en la Ley" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-explicit)