es-419_tn/act/25/04.md

1000 B

Información General

Aquí la palabra "nosotros" se refiere a Festo y a los romanos que viajaban con él. (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-exclusive)

4Pero Festo le respondió que Pablo era un prisionero en Cesarea, y que él mismo pronto volvería allí

Esto puede ser expresado como una cita directa. Traducción Alterna: "Pero Festo dijo: "Pablo es un prisionero en Cesarea, y yo mismo vovleré pronto allá" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-quotations)

"Por lo tanto, aquellos que puedan," dijo él, "deberían ir con nosotros.

La frase "dijo él" puede ser puesta al comienzo de la oración. Traducción Alterna: "Entonces él dijo: "Por lo tanto, aquellos que pueden ir a Cesarea deberían ir allá con nosotros" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/writing-quotations)

Si hay algo mal con el hombre

"Si Pablo ha hecho algo malo"

deberían ustedes acusarlo a él

"deberían acusarlo de violar las leyes" o "deberían exponer cargos en contra de él"