forked from WA-Catalog/es-419_tn
21 lines
1000 B
Markdown
21 lines
1000 B
Markdown
|
# Información General
|
||
|
|
||
|
Aquí la palabra "nosotros" se refiere a Festo y a los romanos que viajaban con él. (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
|
||
|
# 4Pero Festo le respondió que Pablo era un prisionero en Cesarea, y que él mismo pronto volvería allí
|
||
|
|
||
|
Esto puede ser expresado como una cita directa. Traducción Alterna: "Pero Festo dijo: "Pablo es un prisionero en Cesarea, y yo mismo vovleré pronto allá" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||
|
|
||
|
# "Por lo tanto, aquellos que puedan," dijo él, "deberían ir con nosotros.
|
||
|
|
||
|
La frase "dijo él" puede ser puesta al comienzo de la oración. Traducción Alterna: "Entonces él dijo: "Por lo tanto, aquellos que pueden ir a Cesarea deberían ir allá con nosotros" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||
|
|
||
|
# Si hay algo mal con el hombre
|
||
|
|
||
|
"Si Pablo ha hecho algo malo"
|
||
|
|
||
|
# deberían ustedes acusarlo a él
|
||
|
|
||
|
"deberían acusarlo de violar las leyes" o "deberían exponer cargos en contra de él"
|
||
|
|