es-419_tn/act/20/25.md

1.6 KiB

Oración de enlace:

Pablo continúa hablando a los anciones efesios. (Ver: 20:17)

Y ahora, miren, yo sé

"Y ahora, presten mucha atención, porque yo sé"

entre quienes yo estuve predicando el reino

Aquí "reino" representa el gobierno de Dios como rey. Traducción alterna: "a quienes yo he predicado el mensaje sobre el reinado de Dios como rey" o "a quienes yo he predicado sobre cómo Dios se mostrará a sí mismo como rey" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy)

no verán mi cara más

La palabra "cara" aquí representa el cuerpo físico de Pablo. Traducción alterna: "no me verán más en esta tierra" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-synecdoche|Synecdoche)

yo soy inocente de la sangre de cualquier hombre

Aquí "sangre" representa la muerte de una eprsona la cual, en este caso, no es una muerte física, pero una muerte espiritual cunado Dios declara a una persona culpable de pecado. Pablo les había dicho la verda de Dios. Traducción alterna: "Yo no soy responsable de nadie a quien Dios juzga culpable de pecado porque no confían en Jesús" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy)

cualquier hombre

Aquí esto significa cualquier persona, ya sea hombre o mujer. Traducción alterna: "cualquier persona" (Ver rc://es-419/ta/man/translate/figs-gendernotations)

Porque yo no me contuve de declararles a ustedes

"Pues yo no guardé silencio y no les dije." Esto puede expresarse en forma positiva. Traducción alterna: "Pues yo ciertamente les declaré a ustedes" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-litotes)