forked from WA-Catalog/es-419_tn
29 lines
1.6 KiB
Markdown
29 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Oración de enlace:
|
||
|
|
||
|
Pablo continúa hablando a los anciones efesios. (Ver: 20:17)
|
||
|
|
||
|
# Y ahora, miren, yo sé
|
||
|
|
||
|
"Y ahora, presten mucha atención, porque yo sé"
|
||
|
|
||
|
# entre quienes yo estuve predicando el reino
|
||
|
|
||
|
Aquí "reino" representa el gobierno de Dios como rey. Traducción alterna: "a quienes yo he predicado el mensaje sobre el reinado de Dios como rey" o "a quienes yo he predicado sobre cómo Dios se mostrará a sí mismo como rey" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# no verán mi cara más
|
||
|
|
||
|
La palabra "cara" aquí representa el cuerpo físico de Pablo. Traducción alterna: "no me verán más en esta tierra" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-synecdoche]]|Synecdoche)
|
||
|
|
||
|
# yo soy inocente de la sangre de cualquier hombre
|
||
|
|
||
|
Aquí "sangre" representa la muerte de una eprsona la cual, en este caso, no es una muerte física, pero una muerte espiritual cunado Dios declara a una persona culpable de pecado. Pablo les había dicho la verda de Dios. Traducción alterna: "Yo no soy responsable de nadie a quien Dios juzga culpable de pecado porque no confían en Jesús" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# cualquier hombre
|
||
|
|
||
|
Aquí esto significa cualquier persona, ya sea hombre o mujer. Traducción alterna: "cualquier persona" (Ver [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||
|
|
||
|
# Porque yo no me contuve de declararles a ustedes
|
||
|
|
||
|
"Pues yo no guardé silencio y no les dije." Esto puede expresarse en forma positiva. Traducción alterna: "Pues yo ciertamente les declaré a ustedes" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
|