forked from WA-Catalog/es-419_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
"el Espíritu Santo cayó"
Aquí la palabra "cayó" significa "sucedió de repente" TA: "el Espíritu Santo vino de repente"
"todos los que escuchaban su mensaje"
Aquí "todos" se refiere a todos los Gentiles en la casa que estaban escuchando a Pedro.
"La gente que pertenecía al grupo de circunscidados"
Esta es otra forma de referirse a los Judíos creyentes.
"el regalo del Espíritu Santo"
Esto se refiere al Espíritu Santo mismo quien fue dado a ellos.
"el Espíritu Santo fue derramado"
Esto se puede declarar en forma activa. TA: "Dios derramó el Espíritu Santo" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive)
"Derramado"
El Espíritu Santo se dice como si fuera derramado sobre las personas. Esto implica una cantidad generosa." TA: "generosamente dado" (UDB) (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor)
"el regalo"
"un regalo gratis"
"también en los Gentiles"
Aquí "también" se refiere al hecho de que el Espíritu Santo también fue dado a los creyentes Judíos"