es-419_tn/act/10/44.md

1.0 KiB

"el Espíritu Santo cayó"

Aquí la palabra "cayó" significa "sucedió de repente" TA: "el Espíritu Santo vino de repente"

"todos los que escuchaban su mensaje"

Aquí "todos" se refiere a todos los Gentiles en la casa que estaban escuchando a Pedro.

"La gente que pertenecía al grupo de circunscidados"

Esta es otra forma de referirse a los Judíos creyentes.

"el regalo del Espíritu Santo"

Esto se refiere al Espíritu Santo mismo quien fue dado a ellos.

"el Espíritu Santo fue derramado"

Esto se puede declarar en forma activa. TA: "Dios derramó el Espíritu Santo" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive)

"Derramado"

El Espíritu Santo se dice como si fuera derramado sobre las personas. Esto implica una cantidad generosa." TA: "generosamente dado" (UDB) (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor)

"el regalo"

"un regalo gratis"

"también en los Gentiles"

Aquí "también" se refiere al hecho de que el Espíritu Santo también fue dado a los creyentes Judíos"