es-419_tn/1th/05/08.md

1.6 KiB

Información General:

En los versículos del 8-10 la palabra "nosotros"se refiere a todos los creyentes. (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-inclusive)

somos hijos del día

Pablo habla de saber la verdad acerca de Dios como si pertenecieramos al día. Traducción Alterna: "conocemos la verdad" o "hemos recibido la luz de la verdad" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor)

estemos sobrios

Pablo compara estar sobrios para ejercer el autocontrol. Traducción Alterna: " el autocontrol"

ponganse la fe y el amor como una coraza

Como un soldado se pondrá una coraza para proteger su cuerpo, así mismo los creyentes que viven por la fe y el amor encontrarán protección. Traducción Alterna:"protegernos a nosotros mismos con fe y amor" o "protegernos a nosotros mismos confiando en Cristo y amandolo" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor)

por casco, la certeza de una futura salvación

así como un casco protege la cabeza de un soldado, la seguridad de la salvación protege al creyente. Traduccón Alterna: "Nos protegeremos a nosotros mismos al estar seguros de que Cristo nos salvará" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor)

aunque estemos despiertos o dormidos

Esta es una manera amable de decir aunque estemos vivos o muertos" Traducción Alterna: "si estamos vivos o muertos" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-euphemism)

edifíquense unos a otros

Aquí "construir" es una metáfora que significa alentar. Traducción Alterna: "anímense unos a otros" (Ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-metaphor)