es-419_tn/jer/02/29.md

1.0 KiB

Entonces ¿por qué me acusas de hacer el mal? Todos ustedes han pecado contra Mí

Traducción alterna: ''Israel me clama que yo no los rescaté cuando me buscaron, aunque continuaron de pecar en contra mío'' (vea: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

destructivo

La capacidad de causar un gran daño.

Tú que perteneces a esta generación! ¡Presta atención a Mi palabra, la palabra del SEÑOR!

Traducción alterna:'' La casa de Judá, deben prestar atención a lo que digo''.

¿He sido un desierto para Israel? o ¿Una tierra de gran oscuridad?

Traducción alterna: ''Yo jamás los he abandonado en el desierto o los he dejado en una tierra de gran oscuridad''. (vea: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

¿Por qué el pueblo dice: 'Vamos a divagar, no iremos donde Ti nunca más'?

Traducción alterna: ''Por qué dicen: 'podemos ir donde queramos y no adorar más al Señor'?''

Divagar

deambular o ir a diferentes lugares sin ningún propósito.