1.3 KiB
Cómo han caído los poderosos en medio de la batalla
Esta frase se repite en los versículos 24 y 27 para enfatizar que los mejores guerreros de Israel están muertos. Traducción Alterna: "¡Los hombres poderosos han muerto en batalla!
los poderosos
Aquí "los poderosos" puede referirse solo a Saúl y Jonatán o a todos los soldados de Israel. Traducción Alterna: "los guerreros poderosos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
han caído
Esta es una manera educada de decir "han muerto". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)
Jonatán es asesinado
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Jonatán ha muerto en batalla" o "El enemigo ha matado a Jonatán" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
en tus lugares altos
David continúa cantándole esta parte de la canción a las montañas de Gilboa así como comenzó en 1:21. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe)
mi hermano Jonatán
Aquí "hermano" se usa en el sentido de un amigo muy cercano.
Tu amor para mí fue maravilloso, excediendo el amor de las mujeres
Aquí, "amor" se usa en el sentido de la amistad y lealtad. La lealtad de Jonatán hacia David era incluso mayor que la lealtad que una mujer tiene por su esposo e hijos.