forked from WA-Catalog/es-419_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Entonces Pedro fue dejado en prisión
|
||
|
|
||
|
Esto implica que los soldados continuamente custodiaban a Pedro en prisión. Esto puede declararse en forma activa. TA: "Así que los soldados custodiaban a Pedro en la prisión" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]] y [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# oración por él fue hecha fervientemente a Dios por aquellos en la iglesia
|
||
|
|
||
|
Esto puede declararse en forma activa. TA: "el grupo de creyentes en Jerusalén fervientemente oraron a Dios por él" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# fervientemente
|
||
|
|
||
|
"continuamente con dedicación" o "con compromiso sin parar"
|
||
|
|
||
|
# Herodes lo presentara
|
||
|
|
||
|
Puede aclarse que Herodes planificó ejecutarlo. TA: "Herodes iba a sacar a Pedro de prisión para ejecutarlo" (Ver: [[rc://es-419/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# atado con dos cadenas
|
||
|
|
||
|
"amarrado con dos cadenas" o "sujetado con dos cadenas." Cada cadena hubiera estado adjunto a uno de los dos guardias que se quedaban al lado de Pedro.
|
||
|
|
||
|
# vigilando
|
||
|
|
||
|
"custodiando"
|
||
|
|