en_tn_lite_do_not_use/act/25/21.md

946 B

Connecting Statement:

Festus finishes explaining Paul's case to King Agrippa.

But when Paul appealed to be kept in custody while awaiting the decision of the emperor

This can be stated in active form. AT: "But when Paul insisted that he stay under Roman guard until the time when the emperor could decide his case" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

I ordered him to be held in custody

This can be stated in active form. AT: "I ordered the soldiers to keep him in custody" or "I told the soldiers to guard him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

"Tomorrow," Festus said, "you will hear him."

The phrase "Festus said" can be moved to the beginning of the sentence. AT: "Festus said, 'I will arrange for you to listen to Paul tomorrow.'" (See: rc://en/ta/man/translate/writing-quotations)

translationWords