1.4 KiB
A declaration
"This is what Yahweh declares" or "This is the message of Yahweh"
about Arabia
Arabia refers to the population of Arabia. AT: "about the people of Arabia" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
In the wilderness of Arabia
Arabia does not have a forest. AT: "Far off from the road in Arabia" or "Out in the bushes of Arabia" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
caravans
a group of people traveling together
Dedanites
This is a people group that lived in Arabia. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
land of Tema
This is the name of a city in Arabia. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
fugitives
A fugitive is a person who runs away so that his enemy will not capture him. See how you translated this in Isaiah 15:5.
with bread
Here "bread" represents food in general. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
from the sword, from the drawn sword, from the bent bow
Here "sword" and "bow" represents the soldiers who attack the inhabitants of Tema. AT: "from their enemies who attack them with swords and bows" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
from the weight of war
The terror and suffering that is experienced during war is spoken of as if war were a heavy weight on people. AT: "from the horrors of war" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)