895 B
895 B
Hezekiah continues his written prayer.
My life is removed and carried away from me
AT: "Yahweh has taken my life and carried it away from me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
like a shepherd’s tent
This emphasizes that God has taken his life quickly and easily like someone removing a tent. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
I have rolled up my life like a weaver; you are cutting me off from the loom
Hezekiah compares his life quickly coming to an end to a weaver who cuts the threads from the loom and rolls up the cloth.
you are cutting
Here "you" is singular and refers to God. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
loom
a device used to weave thread together to make cloth.
Like a lion he breaks all my bones
This emphasizes that Hezekiah was in extreme pain because God was taking his life away.