en_tn_lite_do_not_use/2ki/19/21.md

959 B

General Information:

The writer begins to quote a poem by the prophet Isaiah that contains a prophecy. (See: rc://en/ta/man/jit/writing-poetry and rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)

The virgin daughter of Zion

"Virgin daughter" here is a metaphor for the people of Jerusalem as if they are young, vibrant and beautiful. The term "daughter" was used to give personal characteristics to cities by some biblical writers. Alternate translation: "The beautiful people of Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-personification)

The daughter of Jerusalem

"Daughter" is metaphor for the people of Jerusalem. Alternate translation: "The people of the city of Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)

shakes her head at you

This action is a metaphor to represent disdain at the pride of the Assyrians. Alternate translation: "scorns you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)